Exodus 25:16

SVDaarna zult gij in de ark leggen de getuigenis, die Ik u geven zal.
WLCוְנָתַתָּ֖ אֶל־הָאָרֹ֑ן אֵ֚ת הָעֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֥ר אֶתֵּ֖ן אֵלֶֽיךָ׃
Trans.

wənāṯatā ’el-hā’ārōn ’ēṯ hā‘ēḏuṯ ’ăšer ’etēn ’ēleyḵā:


ACטז ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך
ASVAnd thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
BEInside the ark you are to put the record which I will give you.
DarbyAnd thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
ELB05Und lege in die Lade das Zeugnis, das ich dir geben werde.
LSGTu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
SchUnd du sollst das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade legen.
WebAnd thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen